Frauenlyrik
aus China
雨晴 |
Nach dem der Regen klart es auf |
| 海棠初种竹新移, | Den Beerenapfel habe ich frisch gepflanzt, den Bambus neu versetzt |
| 流水潺潺入水池。 | Das Bächlein fließt plätschernd in den Teich |
| 春雨乍晴风日好, | Der Frühlingsregen hört plötzlich auf, Wind und Sonne tun gut |
| 一声啼鸟过花枝。 | Das Zwitschern eines Vogels zieht durch die blühenden Zweige |